gothikadoll a écrit:
pour la phrase que tu n'arrives pas à traduire, je dirais "si ça ne tenait qu'à lui, il n'y aurait pas non plus de changement dans la vallée"
Yes, that's it.
The German and English sentences contain a pun / wordplay that is not too easy to understand when having troubles with the language (and sorry for answering in English - it seems better than posting funny Google translations XD).
Once you settled with a French translation you feel well with, a French mod should post the news. It would be fair I think. :)
@gothik: There will be no admin and/or staff member speaking on the forum. The game is abandoned and I'm not even sure if the boss is informed that we managed it to get some of the remaining sets from the database into the shop. The game is full of bugs and the new admin who's just a translator and no programmer can't fix them. Hence the unnamed traits.
The game is up to us only - us, the community.
We cannot change much, we can only try to get by.
The beauty contest has bugs, too. Again the new admin can't fix them 'cause the whole script is a mess.
I can give out some information - it might be wiser to discuss them on the English board and having the French people translating this information to post it here - so none of the players end up confused by the different languages. I don't want to ruin your discussion or make people angry because they don't understand me. :)
Dernière modification par shinsengumi (2016-08-31 19:32:40)